-
1 считаться с чем-либо
vУниверсальный русско-немецкий словарь > считаться с чем-либо
-
2 считаться самым лучшим в чем-либо
General subject: distinguish oneself asУниверсальный русско-английский словарь > считаться самым лучшим в чем-либо
-
3 дорожить кем-либо, считаться с кем-либо, с чем-либо
piitata jostakinРусско-финский пользовательский словарь > дорожить кем-либо, считаться с кем-либо, с чем-либо
-
4 дорожить кем-либо, считаться с кем-либо, с чем-либо
piitata jostakinСловарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > дорожить кем-либо, считаться с кем-либо, с чем-либо
-
5 φωνή) считаться (кем-либо, чем-либо), предполагаться, допускаться.
[ипотимиси] ουσ. в. обесценивание, падение цены, умаление (достоинства и т. п.).Λεξικό Ελληνικά-ρωσική νέα (Греческо-русский новый словарь) > φωνή) считаться (кем-либо, чем-либо), предполагаться, допускаться.
-
6 φωνή) считаться (кем-либо, чем-либо), предполагаться, допускаться.
[ипотимиси] ουσ θ обесценивание, падение цены, умаление (достоинства и т. п.).Эллино-русский словарь > φωνή) считаться (кем-либо, чем-либо), предполагаться, допускаться.
-
7 считаться
1) compter vi avec qn, faire état de qn ( с кем-либо); prendre en considération qch, tenir compte de qch ( с чем-либо)не считаться с чем-либо — faire litière de...2) ( слыть) passer vi pourсчитается, что... — on estime que...3) ( иметь значение) compter vi, entrer vi (ê.) en ligne de compte4) страд. être + part. pas. (ср. считать I) -
8 считаться
1) (с кем-либо, с чем-либо) in Betracht ziehen (непр.) vt, Rücksicht nehmen (непр.) (auf A); berücksichtigen vtсчитаться с обстоятельствами — den Umständen Rechnung tragen (непр.)не считаясь с кем-либо ( с чем-либо) — ungeachtet (G); ohne Rücksicht auf j-m (A) ( etw. (A))2) (слыть кем-либо, чем-либо) gelten (непр.) vi (als); zählen vi (zu)он считается основоположником этой теории — er gilt als Begründer dieser Theorie3) ( иметь значение) mitrechnen vi, (mit)zählen vi, gelten (непр.) viэто не считается — das zählt nicht mit, das gilt nicht -
9 считаться
1) (с кем-либо, с чем-либо) in Betrácht zíehen (непр.) vt, Rücksicht néhmen (непр.) (auf A); berücksichtigen vtсчита́ться с обстоя́тельствами — den Úmständen Réchnung trágen (непр.)
не счита́ясь с кем-либо [с чем-либо] — úngeachtet (G); óhne Rücksicht auf j-m (A) [etw. (A)]
2) (слыть кем-либо, чем-либо) gélten (непр.) vi (als); zählen vi (zu)он счита́ется основополо́жником э́той тео́рии — er gilt als Begründer díeser Theoríe
3) ( иметь значение) mítrechnen vi, (mít)zählen vi, gélten (непр.) viэ́то не счита́ется — das zählt nicht mit, das gilt nicht
-
10 считаться
1) General subject: consider, consider (с кем-л.), consult (с интересами и т.п.), count, date, defer (с чьим-л. мнением), pass for (кем-либо), rank, reckon (с кем-л., чем-л.), regard (с чем-либо обыкн. в вопр. и отриц. предложениях; why do you so seldom regard my wishes? - почему вы так редко считаетесь с моими желаниями?), square up (to) (с чем-л.), to be by way of being (smb.) (кем-л.), to be reckoned, be considered to be, bid defiance to, defer to, go for, pass for, set at defiance, settle accounts, have regard for (с желаниями, чувствами), reckon with (с кем-л., с чем-л.), be deemed (syn. рассматриваться), conceive of, be treated as2) Mathematics: be considered, be taken for, reckon (with)3) Law: deem4) Business: abide, reckon with5) Bills: be deemed to be (англ. цитата заимствована из текста Convention Providing a Uniform Law For Bills of Exchange and Promissory Notes (Geneva, 1930))6) Makarov: rate, take rank as, fall in (с чем-л.) -
11 считаться
1) compter [kɔ̃te] vi avec qn, faire état de qn ( с кем-либо); prendre en considération qch, tenir compte de qch ( с чем-либо)не счита́ться с че́м-либо — faire litière de...
2) ( слыть) passer vi pourсчита́ется, что... — on estime que...
3) ( иметь значение) compter [kɔ̃te] vi, entrer vi (ê.) en ligne de compte* * *vgener. être réputé (pour), (чем-л.) entrer dans, passer, (кем-л.) passer pour être, porter le bada de(...) (кем-л.), se compter, se considérer, compter -
12 считаться
несов.1) разг. ( вести взаимный счёт) echar cuentas, entrar en cuentas2) с + твор. п. ( принимать в расчёт) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuenta
не счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nada
с ним счита́ются — le tienen en cuenta
с ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta
3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista
4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerseсчита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...
5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi6) ( насчитываться) calcularse* * *несов.1) разг. ( вести взаимный счёт) echar cuentas, entrar en cuentas2) с + твор. п. ( принимать в расчёт) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuenta
не счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nada
с ним счита́ются — le tienen en cuenta
с ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta
3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista
4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerseсчита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...
5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi6) ( насчитываться) calcularse* * *v1) gener. (ñàñ÷èáúâàáüñà) calcularse, (ñëúáü) pasar (por), considerarse (como), creerse, hacer caso (de), reputarse, tener en cuenta (с чем-л.), tener fama (de)2) colloq. (âåñáè âçàèìñúì ñ÷¸á) echar cuentas, (÷èñëèáüñà ãäå-ë.) figurar, entrar en cuentas3) law. resultar elegido, tener por establecido (доказанным) -
13 считаться
несов.1) разг. (вести взаимный счет) echar cuentas, entrar en cuentas2) с + твор. п. ( принимать в расчет) tener en cuenta (en consideración), hacer caso (de)с э́тим на́до счита́ться — hay que tenerlo en cuentaне счита́ться ни с чем — no hacer caso de nada, no tener en cuenta nadaс ним счита́ются — le tienen en cuentaс ней не счита́ются — la desdeñan, no la tienen en cuenta3) ( слыть) pasar vi (por), considerarse (como), tener fama (de)счита́ться хоро́шим специали́стом — tener fama de buen especialista4) (расцениваться, восприниматься) considerarse, creerseсчита́ется, что... безл. — se cree (se considera) que...5) разг. ( числиться где-либо) figurar vi6) ( насчитываться) calcularse -
14 не считаться
1) General subject: bid defiance (кем-л.), bid defiance to (с кем-л.), disoblige, eliminate, fly in the face, hold cheap (с чем-л.), ignore (smth.) (с чем-л.), push to one side, reckon without (с чем-л.), refuse to face (smth.) (с чем-л.), set at defiance (с кем-л.), throw by (с чем-л.), throw out (с чем-л.), trample, treat like dirt (с кем-л.), walk (с чувствами кого-либо и т. п.), ride roughshod over (с кем-л.), ride roughshod over somebody's feelings2) Bookish: disoblige (с кем-л.)3) Law: not be construed4) Jargon: wash out5) Business: regardless of6) Makarov: fly in the face of (с кем-л.) -
15 s'acharner
1) остервенеть, ожесточиться; неистовствоватьs'acharner sur [après, contre] qn — озлобиться на кого-либо; ожесточённо нападать на кого-либо; преследовать кого-либо2) (à) упорствовать в...; пристраститься к...; старатьсяs'acharner à démontrer — настойчиво доказыватьs'acharner à ignorer qch — упорно не считаться с чем-либо, игнорировать что-либоs'acharner sur qch — увлекаться чем-либо, корпеть над чем-либоil s'acharner — он упорствует; он настойчиво продолжает, он очень стараетсяs'acharner à sa perte — стремиться навстречу своей гибели, рыть себе яму -
16 regard
[rɪ'gɑːd]1) Общая лексика: (внимательно) смотреть, взгляд (пристальный, многозначительный), внимание, забота, иметь отношение, касаться (к кому-либо, чему-либо), наблюдать, обращать внимание, относиться, относиться к, отношение, оценка, пожелание, привет, принимать во внимание, разглядывать, расположение, рассматривать, счесть, считать, считаться (с чем-либо обыкн. в вопр. и отриц. предложениях; why do you so seldom regard my wishes? - почему вы так редко считаетесь с моими желаниями?), считаться с, уважать, уважение, учёт, хорошее мнение, рассматривать (так или иначе), расценивать, отдать должное2) Техника: считать (рассматривать)3) Книжное выражение: взор, смотреть на (кого-либо, что-либо)4) История: охрана лесного участка, участок лесного обходчика5) Математика: обсудить, обсуждать, признавать, признать, рассмотреть6) Юридический термин: соблюдение7) Психология: рассматривать (под определенным углом зрения)8) Возвышенное выражение: взирать на (кого-л.), взирать9) Макаров: вид, внешность, внимательный взгляд, разглядывание -
17 badare
1. vi (a)1) быть внимательным; обращать внимание; замечать; присматриваться, прислушиваться; слушатьсяnon badare a qc — не принимать во внимание чего-либо, не придавать значения чему-либо, не считаться с чем-либоnon badare alle spese — не жалеть расходов, не считаться с расходамиnon ci ho badato — я этого не заметил, я не обратил на это вниманияsenza badare a... — несмотря на, вопреки2) беречься, остерегатьсяbada ai piedi — смотри ( себе) под ногиbada che non ti avvenga peggio — смотри, чтобы тебе не было хуже3) (a qd, qc) заботиться; ухаживать, присматривать, смотретьbadare alla casa — заниматься хозяйствомbadare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела4) (a + inf) продолжать ( что-либо делать)2. vt1) ухаживать, ходить (напр. за животными)badare la casa / la vigna — караулить дом / виноградник•- badarsiSyn:stare attento / all'erta, fare attenzione, vigilare, guardareAnt: -
18 marché
m1) рынок, базар; базарная площадьfaire du marché noir — заниматься спекуляциейmarché gris — 1) "серый" (полуофициальный) рынок 2) подписка на заём до официальной котировки на биржеmarché aux puces разг. — барахолка, толкучка, "блошиный рынок" ( в Париже)faire son [le] marché — покупать провизию2) эк. рынок; рынок сбытаacquérir de nouveaux marchés — найти новые рынки сбытаmarché unique — единый рынок; внутриевропейский рынокmarché d'intérêt national (M.I.N.) — общенациональный рынок сельхозпродукции ( организованный правительством по согласованию с заинтересованными кругами)marché en hausse — превышение спроса над предложениемmarché à terme d'instruments financiers (MATIF) — срочная финансовая биржа, фьючерсный рынок ( в Париже)tenir le marché — продаваться, хорошо расходиться; пользоваться спросом ( о товаре)mettre sur le marché — выбрасывать на рынокmarché à prime — договор, предполагающий уплату неустойки в случае его расторженияmarché public — частноправовая сделка, заключаемая государственной организациейfaire [passer] un marché — заключить сделку••(à) bon marché — дёшево; перен. легкоfaire bon marché de qch — не дорожить чем-либо; не считаться с чем-либо; ни во что не ставить что-либоfaire bon marché de ses forces — не щадить своих силmettre à qn le marché en main — поставить условия кому-либо; заставить кого-либо действовать немедленно; поставить кого-либо перед выборомpar-dessus le marché — вдобавок, сверх того, сверх обусловленного; притом; к тому же, в довершение всего -
19 abide by
оставаться верным, неизменным; придерживаться; выполнятьследовать чему-либо, выполнять что-либо; действовать в соответствии с чем-либо; придерживаться чего-либопринимать что-либо во внимание; считаться с чем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > abide by
-
20 платить дань
1) (воздавать должное кому-либо, чему-либо, оценивать по достоинству кого-либо, что-либо) pay tribute to smb., smth.; pay acknowledgement to smb., smth.С минуту трое шли молча, как бы отдавая дань дикому очарованию окружающей природы. (Л. Леонов, Evgenia Ivanovna) — For a minute the three walked in silence, as though paying tribute to the grandeur of the scenery.
2) ( чему) (следовать чему-либо, считаться с чем-либо, терпеть что-либо) pay toll to smb., smth.; pay tribute to smb., smth.; suffer (endure) smth.Платон Михайлович.
Брат, женишься, тогда меня вспомянь! / От скуки будешь ты свистеть одно и то же. Чацкий. От скуки! как? уж ты ей платишь дань? (А. Грибоедов, Горе от ума) — Platon Mikhailovich: You wed, my boy - then think of me! Quite soon / From boredom, you as well will whistle just one tune. Chatsky: From boredom! What! You pay that toll already?Обратно мы шли легко, хотя и продолжали платить дань разъярённому солнцу. (А. Кривицкий, Жара в Агудзере) — Our walk back was easy, although we still paid tribute to the ruthless sun.
См. также в других словарях:
считаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я считаюсь, ты считаешься, он/она/оно считается, мы считаемся, вы считаетесь, они считаются, считайся, считайтесь, считался, считалась, считалось, считались, считающийся, считавшийся, считаясь; св.… … Толковый словарь Дмитриева
Считаться — I несов. 1. разг. Производить взаимные расчеты; рассчитываться, расплачиваться. отт. перен. Выяснять отношения друг с другом. 2. перен. Принимать во внимание, признавать имеющим значение. отт. Относиться с уважением, ценить. 3. разг. Числиться… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Считаться — I несов. 1. разг. Производить взаимные расчеты; рассчитываться, расплачиваться. отт. перен. Выяснять отношения друг с другом. 2. перен. Принимать во внимание, признавать имеющим значение. отт. Относиться с уважением, ценить. 3. разг. Числиться… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Глядеть — I несов. перех. и неперех. 1. неперех. Направлять взгляд на кого либо, на что либо или куда либо; смотреть. отт. разг. Глядя, смотреть откуда либо; выглядывать. отт. перен. разг. Быть обращенным в какую либо сторону (обычно об окнах, дулах… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Переступать — несов. перех. и неперех. 1. неперех. Делая шаг, перемещаться на другое место. 2. неперех. Стоя на месте, поднимать и опускать то одну, то другую ногу; переносить тяжесть тела с одной ноги на другую. 3. Делая шаг, перемещаться через что либо, на… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Класть на чаши весов — что. Книжн. Взвешивая все обстоятельства, оценивать что либо, считаться с чем либо: принимать во внимание что либо. Не взрослые участники спора… а прежде всего сам ребёнок. Его чувства, его слёзы, его улыбка вот что следует в первую очередь… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Крестьяне — Содержание: 1) К. в Западной Европе. 2) История К. в России до освобождения (1861). 3) Экономическое положение К. после освобождения. 4) Современное административное устройство К. I. К. в Западной Европе. Судьбы крестьянского или земледельческого … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
СХИЗОФРЕНИЯ — (отгреч. schizo расщепляю и phren душа, ум), псих, заболевание из группы т. н. органических и деструктивных процессов, характеризующееся гл. обр. расщеплением псих, деятельности человека. Проблема С. как определенного психоза принадлежит к числу… … Большая медицинская энциклопедия
ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… … Православная энциклопедия
Философия — есть свободное исследование основных проблем бытия, человеческого познания, деятельности и красоты. Ф. имеет задачу весьма сложную и решает ее различным образом, стараясь соединить в одно разумное целое данные, добытые наукой, и религиозные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Ростопчин, граф Феодор Васильевич — — обер камергер, Главнокомандующий Москвы в 1812—1814 гг., член Государственного Совета. Род Ростопчиных родоначальником своим считает прямого потомка великого монгольского завоевателя Чингисхана — Бориса Давидовича Ростопчу,… … Большая биографическая энциклопедия